Itororó

Itororó – do Tupi Guarani i-tororó=o rio barulhento. Pequena cachoeira.
Fonte: Dicionário de Palavras Brasileiras de Origem Indígena – Clóvis Chiaradia
Ou, de acordo com o Wikipedia: “Itororó” é um termo de origem tupi que significa “bica d’água”, através da junção dos termos ‘y (água) e tororõma(bica) .
Município no estado da Bahia.
itororo
Tagged:

4 Comentários

  1. VALÉRIA Feminino Pinto

    Há uma rua com este nome no município de São João de Meriti, Baixada Fluminense,RJ
    Obrigada

  2. Carlos Henrique Prol

    “Fui no Itororó beber água e não achei”
    Trecho de uma cantiga antiga cantada na minha cidade natal, hoje o lugar existe e também é fatizada com o nome de Fonte Itororó, dando o nome da rua onde inicia. Santos/SP.

  3. GILSON CAVALCANTI RICCI

    CUMPRE LEMBRAR SEMPRE QUE A LÍNGUA PORTUGUESA NUNCA FOI CONSIDERADA UM “IDIOMA”, POIS É UM MERO DIALETO DO ESPANHOL, MAIS PRECISAMENTE DO GALEGO DA GALÍCIA. QUANDO OS ROMANOS DIVIDIRAM A PROVÍNCIA ROMANA DA ESPANHA, RESERVARAM UMA ÁREA DE 120 MIL QUILÔMETROS QUADRADOS, E ALI COLOCARAM A ENTRADA DO CONTINENTE EUROPEU, NUMA REGIÃO DO OCEANO ATLÂNTICO QUE DENOMINARAM “PORTOGALLO”. FIZERAM ISTO PORQUE A REGIÃO ERA ESTRATÉGICA COMO PROTEÇÃO CONTRA A ENTRADA NA EUROPA DE QUALQUER TROPA INIMIGA DE ROMA. OS SOLDADOS ROMANOS DESTACADOS POR ROMA PARA AQUARTELARAM A NOVA PROVÍNCIA “PORTOGALLO” PASSARAM FALAR A LÍNGUA ROMANA, O LATIN, MISTURADO COM O GALEGO DA GALÍCIA, CONSTITUINDO-SE DESSA FORMA A “LÍNGUA PORTUCALENSE”, OU LÍNGUA PORTUGUESA, MERO DIALETO FALADO PELOS SOLDADOS ROMANOS, QUE FOI SE AGLUTINANDO PELO POVO DA REGIÃO, OS DITOS PORTUGUESES “DESCOBRIDORES DO BRASIL”. PORTANTO, O BRASIL NÃO DEVE DENOMINAR A LÍNGUA FALADA NO BRASIL DE “LÍNGUA PORTUGUESA”, MAS SIM DE “LÍNGUA BRASÍLICA”, POIS O BRASILEIRO, ALÉM DO DIALETO GALEGO DOS PORTUGUESES, FALA UMA LÍNGUA MESCLADA COM A LÍNGUA GUARANI, O QUE DEMONSTRA CLARAMENTE A NECESSIDADE DE DENOMINARMOS NOSSA PRÓPRIA LÍNGUA. POR EXEMPLO: VOCÊ DIZ “TUPANCIRETÔ, UMA CIDADE DO RIO GRANDE DO SUL, VOCÊ ESTÁ FALANDO “TERRA DA MÃE DE DEUS”; PONTA PORÃ, UMA CIDADE DO MATO GROSSO DO SUL, VOCÊ ESTÁ DIZENDO “PONTA BONITA”; BOTUCATU, UMA CIDADE DO ESTADO DE SÃO PAULO, VOCÊ ESTÁ DIZENDO “LUGAR DE BONS ARES”; ETC; ETC;ETC. ASSIM, PROTESTO CONTRA A VAIDADE DE PORTUGAL DE DOMINAR A NOSSA LÍNGUA COM VÁRIAS REFORMAS ORTOGRÁFICAS ACEITAS PASSIVAMENTE PELO GOVERNO BRASILEIRO, O QUE SOMENTE SERVE PARA CONFUNDIR E ATRAPALHAR O NOSSO VERNÁCULO, E PIOR: DIFICULTA E ATRAPALHA O ESTUDO DOS ESTUDANTES BRASILEIROS. FICA AQUI CONSIGNADO O MEU SOLENE PROTESTO!!!

Deixe um comentário