A língua tupy teve algumas modificações por conta da dispersão dos índios pelo território brasileiro. Índígenas de uma mesma etnia, mas de regiões diferentes, tinham vocábulos próprios, em vrtude de contato com os brancos, de quem absorviam costumes e palavras que iam sendo incluidas na sua linguagem.
Mas, na Amazônia, paranã é um braço de rio. Como entender este fato?
Linguas diferentes?
A língua tupy teve algumas modificações por conta da dispersão dos índios pelo território brasileiro. Índígenas de uma mesma etnia, mas de regiões diferentes, tinham vocábulos próprios, em vrtude de contato com os brancos, de quem absorviam costumes e palavras que iam sendo incluidas na sua linguagem.
a tradução mais aproximada é : ” rio que parece mar “
Por que o Tradutor Google ainda nã incorporou o Tupi? É um absurdo. Quase um insulto.
Segundo Alfredo da Mata “é um braço de rio com saida a montante e a jusante no mesmo rio”