Tikúna

Vocabulário Tikúna (Ticuna/Tukuna)
Língua da Família Tikúna
Tikuna     Português / Espanhol / Inglês

a, chau-a    boca / boca / mouth
aemakü, hahai    raio / rayo / thunderbolt
hahaimakai    raio / rayo / thunderbolt
ãgémaki    quatro / cuatro / four
ái    onça / onza / ounce
aiwéru    urumutum / esp.de ave / a kind of bird
áru    auahi esp. de árvore / esp. de árbol / a kind of tree
awa    mandioca / yuca / manioc
bari    japó
buëtërë    panela / cazuela / cooking pot
buwa, buapoan    criança / niño / child
cha    branco (cor) / blanco (color) / white (color) 
cha-    meu, minha / mi, mia / my, mine
chai    peixe / pez, pescado / fish
chawí    milho / maíz / corn
chëë    acapu / esp. de árbol / a kind of tree
chini, na-chini    orelha / oreja / ear
dáu    vermelho / rojo / red
dë?në    flecha / frecha / arrow
dyaãi    beber / bibir / to drink
dyáë, chau-dyáë    cabelo / cabello, pelo / hair
dyái    sucuriju / esp. de anaconda / a kind of boa snake
dyati    homem / hombre / man
dyáu    azul / azul / blue
dyãwë    veado / venado / deer
dyawirú    jaburu / esp. de ave / a kind of bird
dyuéma    machado / hacha / axe
eí    fogo / fuego / fire
ë    jenipapo / esp. de fruta / a kind of fruit
ë, na-ë, temahe    mãe / madre / mother
ë?cha    urubu-rei / esp. de buitre / a kind of vulture
ëru, chau-ëru    cabeça / cabeza / head
ë?ta    estrela / estrella / star
ëti, chau-ëti    olho / ojo / eye
gurë    cipó, esp. de / esp. de bejuco / a kind of liana
hocatüü    vagina, vulva / vagina, vulva / vagina, vulva
hoetüta    moço / chico / boy
homun    luz / luz / light
hyabosama    casar(-se) / matrimoniar(se) / to marry
iaké, iakai, yahü    sol / sol / sun
in    casa / casa / house
inë'    carauatána
ira    pequeno / pequeño / small
káne, chiri-káne    língua / lengua / tongue
káurë    japií / esp. de ave / a kind of bird
kaya    jacaré / yacare / alligator
káwa    maguari / esp. de ave / a kind of bird
keá    clã, parente / pariente / relative
ku-    teu, tua / tuya / your (fem.)
kuti, cha-kuti    pé / pié / foot
máyu    mutum pinima / esp. de ave / a kind of bird
më, chau-më    mão / mano / hand
na-    dele, deles / de él, dellos / his, their
na-chibe    comer / comer / to eat
naí    arara vermelha / guacamayo rojo / red macaw
nãi    pau / palo / stick
nãki    anta / danta, tapir / tapir, anta
nãpa    rede / hamaca / hammock
na-pé    dormir / dormir / to sleep
náti, chau-náti, anatu    pai / padre / father
nauwa    socó / esp. de ave / a kind of bird
nayí    saúva / esp. de hormiga / a kind of ant
në, niai    mulher / mujer / woman
ne-    dela, delas / de ella, de ellas / her
nameere-ãgémaki    nove / nueve / nine
nemeere-tamái-pi    oito / ocho / eight
nemeere-tãrë    sete / siete / seven
nemeere-wini    seis / seis / six
nu?nã    mutum fava / esp. de ave / a kind of bird
nuruku    (tupi)    urubu / esp. de buitre / a kind of vulture
nuta    pedra / piedra / stone
pána    moça / chica / girl
pári    fumo, tabaco / tabaco / tobacco
pë-    vossa / vuestra / your (pl.)
pukí    chuva / lluvia / rain
puta, chau-puta    dente / diente / tooth
rã, chau-rã    nariz / nariz / nose
saúegan    irmã / hermana / sister
sauene    parente / pariente / relative
sauenoene    irmão / hermano / brother
sauzare    testículos / testiculos / testicles
ta    grande / grande / large, big
ta-    nossa / nuestra / our (fem.)
taikirë    macaco / mono / ape, monkey
tã-kuté-pi    vinte / veinte / twenty
ta-kutti-wére-wini    onze / once / eleven
tamái-pi    três / tres / three
tã-më-pi    dez / diez / ten
tãre    dois / dos / two
tãu    tucano / tucán / toucan
tawëmaké, tahuaimakai    lua / luna / moon
tëma    miriti / esp. de palmera / a kind of palm tree
ti    algodão / algodón / cotton
tiimá    matar / matar / to kill
tuuna    homens / hombres / men
yatu    homem / hombre / man
wãi    preto / negro / black
waiíma    terra / tierra / earth, soil
wini    um / uno / one
wini-kuti-yagu    quinze / quince / fifteen
wini-në-pi    cinco / cinco / five
wurá    arco / arco / bow
zaperema    pênis / pene / penis

Fonte: Tikuna (Tukuna) margem esquerda do Solimões entre a fronteira do Brasil e Peru, citado por Nimuendaju e SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Classificação: Language Isolate: Braz. TICUNA. TCA
[Colaboração de Victor A. Petrucci – victorpetrucci2012@gmail.com]

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *