Vocabulário da língua Wapixana (Atoraí/Atorai)

Língua da Família Aruák

Habitantes do alto Tacutu.
Vocabulário colhido na maloca do chefe Gabriel, na serra do Cará, próximo à margem direita do Urubu.
Os atoraís – como se autodenominam – dizem-se parentes dos uapixanas/vapidianas, que são bons; não gostam dos macuxis, que fazem “canaimbé”/”canaimé” [feitiço] para os uapixanas e atoraís.

Português     Wapixana

homem          - iuanae 
mulher         - runacare, rinacare
moça           - macabare
água           - une, oune
pedra          - quibae
fogo           - tiquiarre
rio            - riucerr
mandioca       - canarre
folha          - rianaba
cabelo         - ruai
rede           - uecha, uigia
olho           - uauene
nariz          - urrebe
boca           - udaco
dente          - uedaco
língua         - uninon
queixo         - uertae
braço          - uanubai
mão            - uquae
dedo           - quercive
unha           - ubarre
coxa           - uocouba
perna          - tabae
pé             - uquede
pescoço        - uquanae
orelha         - urtaine
abdômen        - outouba
remo           - poura
cabaça         - uero
macaxeira      - iupae
mandioca       - uainy
milho          - marreque
tabaco         - tiuma
pimenta        - rie
cajazeira      - roupo
anta           - coudoue
arroz          - auatê
eu             - náo
tu             - peu
ele            - curicau
nós            - baecupapo
branco         - bourau
preto          - poureu
amarelo        - uirrau
verde          - curiu
casa           - cabane
parede         - cabaquidibiarre
porta          - tauerae
cobertura da casa - chibiéinhame
piso           - raare
cumeeira       - baerruae
esteio         - tiacurae
panela         - rumae
colher         - tipouna
banco          - tabae
cuia           - oubona
corda          - inuí
caniço         - uertabae
anzol          - cubaue
linha de pescar - uerra muren
flecha         - baery
arco           - praury
corda do arco  - rinuy
ponta da flecha - baery udaco
emplumação da flecha - naaquete binae
faca           - mary
flauta de taboca - uqueuede
moquém         - ouripêrre
pena           - quitibae
periquito      - tirrique
veado          - aroue
cutia          - tiucoure
paca           - urana
porco queixada - bitia
porco caititu  - baquira
cão            - rine
jabuti         - choupa
morcego        - tamareua
cobra          - courrarra 
jacaré         - atoure 
sapo           - quibiaro 
macaco (genérico) - puate 
macaco-preto   - roume
macaco sagüi   - uitaro 
rato           - bacare 
nambu          - amurou 
jacamim        - namati 
mutum          - pauixi 
urubu          - uato 
galinha        - carrare 
pato           - bai 
papagaio       - uaro 
arara azul     - carraro 
arara vermelha - dada 
peixe (genérico) - cupaeche 
pescada        - uacoubaia 
jeju           - carassai 
escama         - cupae-rimade 
espinha        - richirre 
mosca          - tarabarro 
pium           - marire 
formiga        - mateuba 
borboleta      - tametamé 
mosquito       - meutio 
algodão        - quinharige 
fio de algodão - quinhare 
grão de milho  - marrequeudaco 
banana         - tiare 
tapioca        - aebiae 
melancia       - patelha 
cará           - rerre 
batata-doce    - carrê 
feijão         - camaiche 
pena de periquito - tirrique quitibe 
leite materno  - ricanare irine 
fogão          - ixique 
branco (raça)  - apidiane boudau 
preto (raça)   - apidiane meicurú 
estrangeiro    - caraive 
igarapé        - onarrarruau 
amar           - quibia 
acabar         - maiqueta 
abraçar        - uiubaque 
amarrar        - cuy 
assar          - tiucae 
beber          - udaedae 
beijar         - biibi 
banhar         - quaua 
caçar          - tianrinhan 
caminhar       - tainhape 
comer          - urrabá 
cozinhar       - uaraquin 
cavar          - quitiarapa 
costurar       - cuanhuapo 
dar            - uartáa 
dançar         - umarabata marabate 
desenhar       - tanará 
dormir         - ourraue 
edificar (fazer as casas da maloca) - tomaurapa 
falar          - uaritairrou 
fumar          - tiumatein 
fugir          - uacarrae 
gritar         - uimurrapo 
mamar          - bibii 
mentir         - mariihapo 
morrer         - camae 
nadar          - inhauta 
passear        - uamuruan 
pescar         - uacubaeapa 
puxar          - uarratei 
remar          - uapourate 
urinar         - uatatquine
um             - baerapá 
dois           - baeretei 
três           - quiarape 
quatro         - badaiqué 
cinco          - bucaepape 
seis           - baerapá bacaenite (bacaenite = os dedos de cada mão) 
sete           - baeretei bacaenite 
oito           - quiarape bacaenite 
nove           - badaiqué bacaenite 
dez            - baucuacae (= o total dos dedos das mãos) 
onze           - baerapá-baucuacae 
doze           - baeretei-baucuacae 
treze          - quiarape-baucuacae 
quatorze       - badaiqué-baucuacae 
quinze         - bararapa (= total dos dedos das duas mãos mais os dedos de um pé) 
dezesseis      - baerapá-bararapa 
vinte          - baerapá-apidiana (um + o indivíduo, quer dizer: uma pessoa ou todos os dedos de uma pessoa)

Fonte: CARVALHO, Braulino de. Os índios da região dos formadores do rio Branco. Geografia e História – Revista do Instituto Histórico e Geográfico do Maranhão, São Luís, 1948, ano II, n. 1, p. 61-7.

Wapixana     Português / Espanhol / Inglês

kamoi          - sol / sol / sun
keiirhe        - lua / luna / moon
wimiri         - deus / diós / good
wuan           - chuva / lluvia / rain

Fonte: Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Gr. Caribe waimiri-Atroari. ILV: Carib, Northern, East-West Guiana, Waimiri: Braz. ATRUAHI. ATR Sinonímia: atorai
[Colaboração de Victor A. Petrucci – victorpetrucci2012@gmail.com]