Vocabulário Bacairi (Bakairi/Bakairí)

Língua da família Karib.
Bakairi          Português / Espanhol / Inglês

a(o)-wanari      peito, teu / tu pecho / your chest
áma              tu / tú / you
áun-áre          vida / vida / life
áwizato          virgem / virgen / virgin
bakayeri         o povo bakairi / el pueblo bakairi / the Bakairi people
chepiry          espiga / espiga / spike
china            nós (exclus.) / nosotros (exclus.) / we (exclus.)
eli, elli        vulva, vagina / vulva, vagina / vulva, vagina
emetile          raio, dia / rayo, día / thundebolt, day    
éti              casa / casa / house
ewile, ewili     fruta de árvore / fruta de árbol / tree fruit
hxámu            escroto / escroto / scrotum
hxáu             céu / cielo / sky
iméri            filho / hijo / son
imóru            ovo / huevo / egg
inaruto, yenaruto, kxenaruto    irmã / hermana / sister
inutu            avó / abuela / grand-mother
inyuamuto        criança de peito / niño de pecho / baby
iramúto, gamuto  criança / niño / child
íri              primo da mulher / primo de la mujer / wife's cousin
íse, îhe, ishe   mãe / madre / mother
iserape          cunhado da mulher / cuñado de la mujer / brother in law of a man
itámu, itámo     avô / abuelo / grandfather
itamuno          sogro / suegro / father-in-law    
ite              irmã menor / hermana menor / younger sister
iwári            irmão maior / hermano mayor / older brother
iwe(wä)          neto, meu / mi nieto / my grandson
iwélu            catarata / catarata / fall
iw-éri           netos / nietos / grand-sons
iwéti, iwiti     espiga / espiga / spike
iwóta            amigo / amigo / friend
iyume            pai / padre / father
kurota           meio dia / médio día / noon
kxame            gêmeos / gemelos / twins
kxamushíni       deus / diós / good
kxau             céu / cielo / sky
kxegrádi, igáti  gordura, sebo / grasa / grease
kxena-ruto, yenaruto, inaruto    irmã / hermana / sister
kxéti, yéti, kxuéwi    excremento / excremento / excrement
xiléri, kxlél    pênis / pene / penis
kxiwekxári       umbigo / ombligo / navel
kxpádi           nádegas / nalgas / buttocks
kxúgu            tio materno / tío materno / maternal uncle
kxúra            nós (inclus.) / nosotros (inclus.) / we (inclus.)
kxura, kxúrura   gente, povo, nós (excl.) / pueblo, nosotros (excl.) / people, we
(excl.)
menape           cunhada / cuñada / sister in law
menolo           ar / aire / air
nunaiwélo        lua crescente / luna cresciente / moon
omeóto, omezóto  pajé / paye / shaman
oto, tschóto     amo, dono, patrão / dueño / boss
pa(o)na          leite de mulher / leche de la mujer / woman's milk
pama             cunhado da mulher / cuñado de la mujer / brother in law of a man
pano             mamilo / mamelón / nipple
p-ari-go, pari-lo    irmão maior / hermano mayor / younger brother
pekóto           mulher / mujer / woman
pelupa(o)        cinza / ceniza / ash
piatsche         pajé / paye / shaman
pima             chefe / jefe / chief
poto             carne / carne / meat
sári, sal        folha (árvore) / hoja (árbol) / tree leaf
saxupabüri       bosque / bosque / forest
se               árvore, lenha / árbol, leña / wood, firewood
séko             mãe, mamãe / madre, mamá / mamma
tikxau           filho da irmã / hijo de la hermana / sister's son
tschirimúka      estrela / estrella / star
tsógu, isógu     irmão da mãe / hermano de la madre / mother's brother
unúito           parente, da mesma tribu / pariente, de la misma tribu / relative, from de same tribu
ura              eu / yo / I, me
wamoko           cunhado da mulher / cuñado de la mujer / brother in law of a man
warigóru         irmão, teu / tu hermano / your brother
w-assé, i-w-áse  sobrinha / sobrina / niece
yelo             raio, trovão / rayo, trueno / thunderbolt, thunder
yógu             tio, teu / tu tío / your uncle
yopürü           irmã do pai / hermana del padre / father's sister

Fonte: Citado por SCHULLER, Rodolpho R. (1912) e J. Jijon y Caamaño (1940). Grupo Caribe, rios Xingu, Coliseu, Tapajós, São Manoel. Sinonimia: Bakaïri, Bacaery, Bakaery
[Colaboração de Victor A. Petrucci – victorpetrucci2012@gmail.com]